Конвейер любви - Страница 2


К оглавлению

2

Женщина насторожилась.

— Простите, сэр, но мы не даем никаких сведений о своих клиентах.

— Ее зовут Кэтрин. Кэтрин Максвел. Когда-то я работал у ее отца, Эдгара Копланда.

— Извините, но я не могу нарушить правила, — сказала женщина.

Уходи отсюда! — мысленно приказал себе Дэйв. Сейчас же! Ты же ведешь себя как последний кретин!

— А можно мне получить копию этого снимка? — спросил он осипшим голосом.

Женщина внимательно изучала его, прищурив глаза.

— Это вряд ли можно сделать без согласия клиента, — ответила она довольно резко. — А теперь, простите, мне надо заняться другими делами.

Дэйв повернулся, вышел из фотостудии и, не взглянув на фотографию в витрине, зашагал по улице прочь. Мимо текла толпа туристов, служащих, студентов, но он не замечал никого вокруг.

Молодец, Хаммонд, усмехнувшись, подумал он. Эта женщина в студии, судя по всему, решила, что имеет дело с маньяком, хотя на самом деле ты просто форменный идиот. Ведешь себя как тринадцатилетний мальчишка, а тебе уже стукнуло тридцать три. Пора бы повзрослеть и перестать верить в сказки.

Впрочем, все, что было связано с Кэтрин, действительно напоминало волшебную сказку. Словно прекрасная принцесса, златовласая и голубоглазая, бросилась она однажды в объятия красивого молодого простолюдина Дэйва, работавшего у ее отца. Но так получилось, что он не воспользовался неопытностью юной принцессы и сумел не поддаться искушению. И что же, она поблагодарила его за такое проявление благородства? Ничего подобного. Напротив, обозлилась и повела себя как настоящая мегера, а потом настояла, чтобы ее папаша уволил Дэйва с работы.

Так что принца из него не получилось.

К несчастью, история на этом не закончилась, и все, что происходило потом, уже не было похоже на сказку. Дело в том, что кое-кто видел, как Дэйв и Кэтрин обнимались тогда в лесу, — а начало их свидания было весьма пылким — и, естественно, по городку поползли сплетни. Дэйву пришлось даже драться, отчаянно отстаивая добродетель Кэтрин. А папаша Копланд, которому дочка явно нажаловалась, нанял трех здоровенных парней, которые избили незадачливого кавалера до полусмерти. Потом Кэтрин явилась в гараж, где работал Дэйв, и потребовала, чтобы он прекратил защищать ее, добавив, что не нуждается в его услугах…

Этой унизительной сцены ему не забыть никогда. Слова Кэтрин ранили его больнее, чем кулаки тех парней, и уязвленное самолюбие потом еще долго не давало покоя…

Весь в мыслях о прошлом, Дэйв и сам не заметил, как дошел до набережной. Заметив закусочную, он решил было поесть, но там оказалось полно народу, а стоять в очереди ему не хотелось.

Он решил вернуться в гостиницу и побегать в парке. Может быть, таким образом ему удастся прогнать прошлое.

Через полчаса он уже бежал по тенистой аллее парка. Отсюда открывался великолепный вид и на город, и на порт, но Дэйву было не до того, чтобы любоваться местными красотами. Он полностью сосредоточился на правильном дыхании во время бега.

Но от мыслей о Кэтрин Максвел ему так и не удалось избавиться, хотя он и пытался убедить себя, что теперь она замужняя женщина, счастливая в браке, а если ее устраивает тот, кого она выбрала себе в мужья, то лучше о ней не думать.

Приняв такое решение, Дэйв остановился и огляделся вокруг. Неподалеку группа детей играла в мяч. Они хохотали и с громкими возгласами носились по траве, преследуемые брехливой собачонкой. Эта веселая сценка немного отвлекла Дэйва. Он свернул на узкую тропинку, ведущую к пляжу, и ускорил темп бега. Достигнув кромки прибоя, он решил передохнуть и поразмыслить над тем приятным событием, которое произошло сегодня утром.

Дэйв пришел проведать Майка Эллиота, главного управляющего сети бензозаправочных станций, на одной из которых долгое время работал Хаммонд-старший. Она находилась в Бриджвилле, маленьком городке, расположенном неподалеку от Портсмута.

Майка Эллиота Дэйв всегда уважал и считал своим старшим другом. Все эти годы они переписывались. Вернувшись в Штаты год назад и начав работать в Бостоне, Дэйв не раз звонил другу, а когда приехал в Портсмут, Майк предложил ему стать своим партнером.

— Мне шестьдесят четыре года, — сказал он, отпивая кофе из большой кружки. — Детьми я так и не обзавелся, так что наследников у меня нет, а среди моих сотрудников нет никого, кто мог бы справиться с делами. Ты мною лет работал в гараже, Дэйв, и у тебя есть деловая хватка, так что, когда я уйду на покой, ты сможешь возглавить компанию. Мне бы хотелось, чтобы ты стал моим полноправным партнером. Может, у тебя появятся свежие идеи по поводу того, как расширить дело. Ну, что скажешь?

В подчинении Эллиота была не одна бригада опытных механиков, и его фирма считалась одной из самых надежных в городе.

— Ты серьезно? — переспросил Дэйв.

— Конечно. А ты еще раздумываешь?

— Да нет… — Дэйв растерялся от такого неожиданного предложения.

— Тебе же не нравится Бостон?

— Я его ненавижу, — признался Дэйв. — И этот город, и свою работу там.

Майк доел яичницу с беконом, допил кофе, а потом аккуратно вытер усы салфеткой и сказал:

— Ты же будешь здесь еще несколько дней? Приходи ко мне в гараж, погляди, что и как, а потом все обдумаешь и дашь мне знать о своем решении. Я тебя не тороплю.

Дэйв смущенно заметил:

— Но это же очень щедрое предложение, Майк.

— А я так не считаю, — ответил тот и посмотрел на Дэйва долгим проницательным взглядом. — Я давно присматриваюсь к тебе, мальчик мой. Ты умеешь работать, а автомобили — твое призвание, это сразу видно. Кроме того, на тебя можно положиться, а для меня это очень важно.

2